استهداف متعدد اللغات (مثل: أمريكا+جنوب شرق آسيا)丨موقع واحد أم مواقع منفصلة

本文作者:Don jiang

أكبر مشكلة يواجهها أصحاب الأعمال في التجارة الدولية: يريدون استخدام موقع واحد لخدمة أسواق متعددة، لكنهم يخشون أن يعتبر Google المحتوى المترجم عبارة عن محتوى منخفض الجودة؛ إذا تم إنشاء مواقع منفصلة، فإن تكلفة إدارة ثلاث أو خمس فرق تشغيلية ستأكل الأرباح كلها.

من المؤكد أنك قد رأيت بعض زملائك يستخدمون إضافات الترجمة لتضليل الأجانب، لكنهم يجدون صعوبة في تحسين ترتيب الكلمات المفتاحية، وربما سمعت عن أولئك الذين سجلوا أسماء نطاق محلية، فارتفع تدفق زياراتهم الشهرية بنسبة 50٪، ولكن سرعان ما زادت تكاليفهم بشكل كبير.

هذه المقالة لا تتحدث عن “استراتيجيات العولمة” الغامضة، نحن قمنا بتفكيك 27 حالة حقيقية، ووجدنا أن إنشاء نسخة يابانية باستخدام الأدلة الفرعية يوفر 47% من الميزانية مقارنة بالنطاقات المستقلة، ولكن التحويلات كانت أقل بمعدل الضعف.

هل من الأفضل إنشاء موقع واحد لعدة لغات أم مواقع منفصلة؟

كيف توزع ميزانية SEO بشكل اقتصادي

“ما توفره هو ما تكسبه” قد تكون هذه المقولة فخًا في التجارة الدولية. العام الماضي، قام أحد أصحاب المتاجر التي تبيع سماعات البلوتوث، من أجل توفير تكاليف الخوادم، باستخدام ترجمة آلية لتحويل موقعه إلى 8 لغات، لكن جوجل قررت تصنيف المحتوى كضعيف الجودة مما أدى إلى تراجع تصنيف الموقع الرئيسي.

في المقابل، استثمرت علامة تجارية لمنتجات الأطفال في فرق تحرير محلية للنسخ الألمانية والفرنسية والإسبانية لموقعها، وأحرقت 150000 يوان شهريًا على الإعلانات، لكن حركة المرور الطبيعية عادت إلى المستوى المتوازن بعد ستة أشهر.

المشكلة الأساسية تتلخص في نقطتين:

  • الخيار لموقع واحد: توفير من 2000 إلى 3000 يوان سنويًا في تكاليف الخوادم والصيانة، لكن قد يعتبر جوجل النسخ الإنجليزية والإندونيسية صفحات “توأمية”، مما يؤدي إلى تنازع ترتيب الكلمات المفتاحية.
  • الخيار لعدة مواقع: استخدام النطاقات المحلية مثل .de أو .fr قد يزيد معدل النقرات بنسبة 10-15%، لكن كل موقع سيتطلب متخصصين في النصوص والروابط، مما يضاعف التكاليف البشرية.

الحل العملي:

  • مرحلة الاختبار (الأشهر الثلاثة الأولى): استخدم الأدلة الفرعية (مثل /es/ و /de/) لثلاث نسخ لغوية على الموقع الرئيسي، واستثمر 500 يوان شهريًا لمراقبة تقلبات ترتيب الكلمات المفتاحية باستخدام Ahrefs.
  • مرحلة التوسع: إذا تجاوزت “نسبة الكلمات المفتاحية المحلية” 30% للغة معينة (على سبيل المثال، يبحث المستخدمون المكسيكيون عن “compra+منتج”)، قم بتسجيل نطاق .com.mx فورًا.
  • الحد الأدنى: يجب تخصيص 20% من الميزانية الإجمالية لبناء الروابط، لأن الحصول على روابط لموقع مستقل هو في الواقع وسيلة للحصول على “تصويتات” للنطاق.

الدرس المستفاد:

استخدم موقع للأدوات نفس النطاق للنسخ الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية، ونتيجة لذلك كان معدل الارتداد للمستخدمين البرازيليين 82%. بعد فصل النطاقات، على الرغم من أن التكلفة السنوية زادت بمقدار 12000 يوان، إلا أن تكلفة التحويل انخفضت من 1.9.

تذكر: عندما تتجاوز قيمة الطلبات في السوق 200 دولار، لا تتردد، قم بتسجيل نطاق محلي.

هل يمكن استخدام إضافات الترجمة؟

“ترجم 8 لغات في 5 دقائق باستخدام إضافة” يبدو الأمر سهلًا، ولكن في الواقع قد يؤدي إلى خسائر أكبر.

قام أحد البائعين باستخدام ترجمة جوجل لترجمة صفحة المنتج الإنجليزية إلى الإندونيسية، لكن تم ترجمة “مقاوم للماء والغبار” إلى “مقاوم للدموع والهواء الملوث”، مما جعل المستخدمين المحليين في حالة من الحيرة. كان الوقت الذي قضاه المستخدمون في الصفحة 19 ثانية فقط.

لكن بائعًا آخر استخدم DeepL لترجمة النسخة الألمانية، ثم استأجر طالبًا من جامعة برلين لتعديل التعبير ليكون أكثر محلية. ونتيجة لذلك، تمكن من تحقيق ترتيب الصفحة الأولى في جوجل لألمانيا باستخدام كلمة “power bank”.

المشكلة الأساسية تتلخص في نقطتين:

  • الترجمة الآلية البحتة: يوفر لك 50-80 يوانًا لكل ألف كلمة من تكلفة الترجمة اليدوية، لكنه قد يؤدي إلى أخطاء في مواصفات المنتج (مثل ترجمة “الفولاذ المقاوم للصدأ” إلى “الفولاذ الذي لا يصدأ”)، مما يتسبب في انخفاض تقييم جوجل للـ EEAT.
  • التعديل اليدوي: يكلف تعديل النسخة الإندونيسية يدويًا 120 يوانًا لكل ألف كلمة، لكنه يمكن أن يزيد من تغطية الكلمات المفتاحية طويلة الذيل بثلاث مرات، مثل “غطاء هاتف معتمد حلال” وهي كلمات ذات تحويلات عالية.

الحل العملي:

  • الطريقة المختلطة: استخدم ChatGPT لإنشاء مسودة باللغة الإنجليزية → ترجم باستخدام DeepL → استأجر طلابًا محليين لاستخدام CrowdTangle للبحث عن المواضيع الرائجة وإدراج ثلاث إشارات محلية (مثل إضافة “بيض العيد” في الموقع المكسيكي بمناسبة “يوم الموتى”).
  • تحقق من الجودة: يجب التحقق يدويًا من جميع الأسعار والأحجام. سبق أن أخطأ أحد البائعين في ترجمة “199 دولارًا” إلى “199 دونغ فيتنامي”، مما كلفه 230 يوانًا إضافيًا لكل عملية بيع.
  • استراتيجية الأولوية: استخدم الترجمة اليدوية للصفحة الرئيسية وصفحات المنتجات، واستخدم الإضافات لترجمة المدونات والمستندات التقنية مع استبدال الكلمات الرئيسية (مثل تغيير “how to” باللغة الإنجليزية إلى “como hacer” بالإسبانية).

الدرس المستفاد:

استخدم أحد المواقع الخاصة بالملابس الكبيرة الإضافات لترجمة النسخة الفرنسية، وترجم “القماش المرن” إلى “قماش مثل المطاط”، مما زاد من معدل التقييمات السلبية في فرنسا إلى 47%.

بعد ذلك، أنفقوا 3000 يوان شهريًا لتوظيف محرر بدوام جزئي في ليون لإعادة كتابة النصوص، على الرغم من زيادة التكاليف بنسبة 15%، إلا أن متوسط قيمة الطلب ارتفع من 89 يورو إلى 127 يورو.

تذكر: عندما يتجاوز معدل التحويل لحركة المرور الطبيعية من جوجل في لغة معينة 2.5%، ابدأ بالتحسين اليدوي على الفور.

.com أو النطاق المحلي؟

“استخدم .com في كل مكان” أصبح قريبًا من نصيحة سامة في مجال التجارة الإلكترونية الدولية.

كان أحد البائعين لمعدات التسلق مصممًا على استخدام نطاق .com للسوق الألمانية، وعندما بحث المستخدمون الألمان عن “wanderschuhe kaufen”، كانت الصفحات الثلاث الأولى كلها مواقع .de، وكان موقعه الرئيسي غائبًا تمامًا.

لكن شركة أخرى تبيع ملابس السباحة سجلت نطاقًا .fr، على الرغم من أن التكلفة السنوية ارتفعت بمقدار 2000 يوان، إلا أن حركة المرور الطبيعية في السوق الفرنسية زادت بنسبة 60%.

المشكلة الأساسية تتلخص في نقطتين:

  • ​.com: مناسب عالميًا ولكن الثقة المحلية أقل. على سبيل المثال، قد يعتقد المستخدم البرازيلي أن الموقع في .com هو “موقع أمريكي”، حتى لو كانت الترجمة البرتغالية دقيقة، فإن معدل إضافة السلة سيكون أقل بنسبة 12% مقارنة بنطاق .br.
  • النطاقات المحلية: يمكن لامتدادات النطاق مثل .de أو .mx الاستفادة من وزن محركات البحث المحلية، لكن التسجيل يتطلب التحقق من الترخيص التجاري (على سبيل المثال، في اليابان يجب تقديم “سجل ترخيص الشركة”)، وتكلفة التصديق فقط كافية لدفع راتب محرر صغير للغة.

الحل العملي:

  • إجراءات تجريبية غير تقليدية: استخدام .com للموقع الرئيسي، وفي الوقت نفسه شراء النطاق المحلي للدولة المستهدفة (مثل .co.id) للقيام بإعادة التوجيه 301، مما يحافظ على العلامة التجارية ويحسن الاستفادة من فوائد SEO المحلية.
  • حلول بديلة لذوي الميزانية المحدودة: استخدام النطاق الفرعي للأسواق الرئيسية (مثل id.example.com)، واستخدام الدليل الفرعي للأسواق غير الرئيسية (مثل example.com/id/)، مع استخدام ميزة “تحديد الدولة” في GSC لربط الموقع بالمنطقة المستهدفة.
  • التحقق من المناطق الخطرة الخفية: التحقق مسبقاً من سياسات تسجيل النطاقات المحلية، على سبيل المثال في فيتنام حيث يجب أن يتمتع المواطنون المحليون بتسجيل نطاقات .vn، يمكن التسجيل عبر وكيل بتكلفة إضافية قدرها 500 يوان سنوياً لتجاوز القيود.

الدروس المستفادة:

علامة تجارية لأجهزة التجميل استخدمت .com لاستهداف السوق الكوري، لكن Naver (محرك البحث الكوري) لم يقم بفهرسة الموقع. بعد تغيير النطاق إلى .kr وتحديد الأسعار بالوون الكوري، وصل الموقع إلى الصفحة الأولى في النتائج خلال ثلاثة أشهر.

على الرغم من دفع 15,000 يوان سنوياً لصيانة الخوادم في كوريا، فإن العائد على الاستثمار (ROI) ارتفع من 0.8 إلى 3.2.

تذكر: إذا كان سوقك المستهدف يحتوي على محرك بحث محلي (مثل Yandex في روسيا)، فإن النطاق المحلي هو تذكرة الدخول.

قراءة متعمقة: النطاقات الجديدة (مقارنة بـ .com) | هل سيؤثر ذلك على ترتيب جوجل؟

استراتيجيات لذوي الميزانيات المحدودة

حقيقة قاسية في SEO: 80٪ من الإنفاق يتم دفعه للتعويض عن تحيزات معرفية.

الشركات الصغيرة يجب أن تتعلم استخدام تكتيكات حرب العصابات – استهداف الأماكن التي يتجاهلها العملاقون والتركيز على نقاط الضعف في خوارزميات المنصات.

اختيار ساحة المعركة الصحيحة أهم من العمل الجاد

  • التركيز على البلدان التي تهيمن عليها Google: في الولايات المتحدة والفلبين وسنغافورة، يحتل Google أكثر من 92% من السوق، لذا يجب تجنب الأنظمة المغلقة مثل Yandex (حواجز تقنية في المناطق الناطقة بالروسية) و Naver (يتطلب ربط حساب Kakao في كوريا الجنوبية).
  • استفادة من اللغات الأقل شيوعاً: تكاليف صيانة المواقع باللغة الألمانية والفرنسية تبلغ في المتوسط 3500 يوان شهرياً، بينما فرق العمل المحلية باللغات الإندونيسية والتايلاندية يمكن أن تقدم خدماتها بتكاليف تبدأ من 1800 يوان (مثال: إحدى شركات 3C استخدمت كتّاب باكستانيين لكتابة مراجعات بالأردية، مما أدى إلى تقليص معدل الشكاوى من 12% إلى 4%).
  • استراتيجية الهجوم باستخدام الفارق الزمني: للسوق الأمريكية الجنوبية (البرازيل والأرجنتين)، يتم تحديث المحتوى بين الساعة 2 صباحاً و 6 صباحاً بتوقيت بكين، حيث تكون الفرق المنافسة عادةً غير متصلة بالإنترنت.

استراتيجية الكلمات المفتاحية “التطويق من الريف إلى المدينة”

  • جعل الشركات العملاقة تتنافس على الكلمات المفتاحية الرئيسية: الموقع الرئيسي باللغة الإنجليزية يستهدف كلمات رئيسية شديدة التنافس مثل “wireless headphones” باستخدام هيكل FAQ للاستفادة من المقتطفات المميزة (Featured Snippets).
  • استهداف الكلمات المفتاحية الطويلة بشكل محلي: يمكن للموقع الإسباني استهداف “audífonos inalámbricos para nadar” (سماعات لاسلكية للسباحة)، بينما الموقع البرتغالي يستهدف “fones de ouvido à prova de suor” (سماعات مقاومة للعرق).
  • استغلال المواقع الأدوات للحصول على حركة مرور: موديل المنتج + كلمة مفتاحية جغرافية + حل (مثل “Galaxy Buds2 Pro Mexico firmware update fix”).

إنشاء انطباع “علامة تجارية محلية” بتكلفة منخفضة

حيلة تحديد الموقع الجغرافي للخوادم: يقوم المستخدمون في المكسيك بالتحويل التلقائي إلى الموقع .site.com.mx، ولكن الخادم يظل في هونغ كونغ (الوقت المستغرق لا يتجاوز 200 مللي ثانية).

ثلاث طرق لتوطين المحتوى:

  1. استخدام لقطات من Google Street View بدلاً من الصور الاحترافية (المستخدمون في البرازيل يثقون أكثر في الصور الواقعية للمطاعم).
  2. إدراج الوحدات القياسية المحلية في جداول المواصفات (على سبيل المثال، عرض الموقع الهندي للمقاييس بالمليمتر / درجة مئوية مع الحفاظ على مقارنة مع البوصة / درجة فهرنهايت).
  3. إدراج اقتباسات من المؤثرين المحليين في قسم التعليقات (مثال: الموقع الياباني يستعين بتغريدة من @Tokyo_gadgetman).

استراتيجية الاستفادة من وسائل التواصل الاجتماعي: على TikTok في إندونيسيا، استخدم الوسم #TutorialHack لنشر استخدامات بديلة للمنتجات، وتحويل الزيارات إلى صفحة انتقالية على موقع WordPress /campaign/.

خطة لبناء روابط خارجية منخفضة التكلفة (مجانية ~ 12,000 يوان)

  • الحكومات / المؤسسات التعليمية: يسمح مواقع حكومية في المكسيك (.gob.mx) وجامعات في الهند (.ac.in) بنشر أوراق بيضاء صناعية للحصول على روابط.
  • الدلائل المحلية: يمكن وضع روابط في توقيعات المنتديات مثل muare.vn في فيتنام و pantip.com في تايلاند.
  • روابط خارجية مدفوعة: حاول نشر مقالات ضيفية ضمن نطاقات ذات مستوى عالٍ (روابط خارجية للمقالات الضيفية) وحصل على روابط Nofollow بكميات كبيرة (روابط Nofollow) – يمكنك الحصول على الآلاف من الروابط مقابل بضعة آلاف من اليوان.

نقاط يجب الحذر منها عند شراء الروابط الخارجية: لا تشترِ روابط غير ذات صلة أو روابط خارجية ذات سلطة عالية؛ الأول يمكن أن يُعاقب من قبل Google بسبب الاحتيال، والثاني لا يكفي في العدد ليكون فعالاً. تأكد من أن الروابط مدرجة! الروابط غير المدرجة ليس لها قيمة، ولا تقوم Google بإدراجها طبيعياً إلا إذا كان لديك موقعك الخاص، وفي هذه الحالة هناك فرصة 100% أن يتم إدراجها، أو يمكنك استخدام أدوات الزحف للمساعدة في الفهرسة.

الخطوات اللازمة للترتيب من الصفر

يموت 95% من المبتدئين في “الوهم المزدوج” – رغبتهم في تغطية جميع اللغات بسرعة ومحاولة أن يصبحوا الموقع المهيمن في كل سوق.

المرحلة الأولى (0-30 يوماً)

اختيارات تقنية غير تقليدية:

▸ استخدم WordPress مع Polylang لإنشاء موقع متعدد اللغات (أرخص بنسبة 67% من تكاليف الإضافات في Shopify).
▸ اختر نموذج DigitalOcean على Cloudways (قاعدة بيانات IP تحتوي على مراكز بيانات من 43 دولة، مما يتيح تجنب أخطاء التحديد الجغرافي من Google).

بدء المحتوى:

  1. استخدم ChatGPT لإنشاء 10 مقالات عن “XX الدولة + مشكلة المنتج” (مثل “لماذا يحتاج الألمان إلى سماعات ضد التجمد”).
  2. يقوم الكتاب المحليون بإضافة بيانات حقيقية (مثل: في الموقع المكسيكي، إضافة “ارتفاع سعر تذكرة المترو من 5 إلى 7 بيزو أدى إلى زيادة الحاجة إلى سماعات العزل”).
  3. استخدم Canva لإنشاء صور تسويقية للمناسبات المحلية (مثل إطلاق صفحة خاصة /كارنفال قبل مهرجان الكرنفال في البرازيل).

أمان الحركة المرورية: هذه مقالة مدونة تحتوي على كود HTML، وتم ترجمة النص إلى اللغة العربية. يرجى عدم تعديل الهيكل (بما في ذلك HTML)، فقط ترجمة النص.

▸ استخدم Google Search Console لحظر الكلمات الرئيسية مثل “how to buy”/”coupon” (تصفيه حركة المرور من الباحثين عن الصفقات)
▸ حظر الصفحات الحساسة للأسعار مؤقتًا في robots.txt (لحماية الموقع من الزواحف الخاصة بالمنافسين)

5.2 مرحلة التحسين (31-90 يومًا)

تنظيف المحتوى منخفض الجودة:

▸ قم بتعيين فلتر في GA4 “معدل الارتداد > 75% ومدة الجلسة < 35 ثانية" ثم قم بوضع noindex للصفحات منخفضة الجودة بكميات كبيرة ▸ حذف الإصدارات اللغوية التي تحتوي على معدل تحويل < 1% (على سبيل المثال، بعد حذف الموقع الأداة للنسخة الهنغارية، انخفضت تكلفة خدمة العملاء بنسبة 41%)تحسينات التوطين:

دفع عمولة بنسبة 3.5% لتمكين KOL المحليين من تسجيل فيديوهات فتح الصندوق باللهجة المحلية (في الموقع الفلبيني، أدى الفيديو باللهجة البيسايا إلى زيادة التحويل بنسبة 11%)

إضافة شعارات الشهادات المحلية إلى جدول المواصفات المنتج (في الموقع الألماني، تمت إضافة شعار شهادة GS، مما أدى إلى انخفاض معدل العوائد بنسبة 9%)

تكوين الخادم لتحويل المستخدمين تلقائيًا إلى الصفحات الخاصة بالعروض خلال العطلات الرسمية المحلية (على الموقع السعودي، ارتفع معدل النقرات بنسبة 27% خلال شهر رمضان)

استراتيجية الروابط الخلفية:

▸ استخدم HARO للحصول على روابط خلفية مجانية من مواقع حكومية وتعليمية مثل .edu.co/.gov.ph
▸ تعيين شخص على Fiverr للإبلاغ عن الروابط الخلفية الزائفة من المنافسين (على سبيل المثال، قام موقع سماعات بالإبلاغ عن 12 رابطًا PBN لمنافس، مما أدى إلى انخفاض تصنيفه بشكل حاد)

مرحلة التوسع (91-180 يومًا)

قرار تقسيم الموقع المستقل:

│→ إذا كانت نسبة البحث المحلي > 40% → سجل نطاقًا خاصًا بالبلد (مثل .com.mx)
│→ إذا كان المستخدمون المحليون يقضون في المتوسط > 7 دقائق → تفعيل عقد CDN محلي
│→ إذا كانت تقلبات الحركة خلال العطلات > 220% → نشر نظام دعم متعدد اللغات للعملاء

حيل التمييز في الأسعار:

▸ عرض “12 قسط بدون فائدة” للمستخدمين البرازيليين (يتم تحويل تكلفة الفائدة إلى المؤسسات المالية المحلية)
▸ في الموقع الألماني، عرض نافذة منبثقة “خصم بيئي” بين الساعة 22:00 والساعة 6:00 (استخدام فرق التوقيت لاختيار المستخدمين ذوي القوة الشرائية العالية)

إنشاء محتوى محلي:

مقارنة عادات البحث بين مدينة مكسيكو و مونتيري باستخدام Google Trends

إنشاء أسئلة وأجوبة باللهجة المحلية لمدن هانوي وهو تشي منه

إضافة خريطة لأماكن الإصلاح في جاكرتا على الموقع الإندونيسي (المستخدمين الذين ينقرون على الخريطة كان لديهم متوسط ​​سلة شراء أعلى بنسبة 53%)

لا تزال غير قادر على اتخاذ قرار بشأن استخدام موقع واحد أو عدة مواقع لـ SEO؟

فكر في أمر واحد فقط: هل يوفر المحتوى الخاص بك قيمة للمستخدمين؟

على هذه القاعدة، يمكنك اتخاذ القرار بناءً على ميزانيتك.

Picture of Don Jiang
Don Jiang

SEO本质是资源竞争,为搜索引擎用户提供实用性价值,关注我,带您上顶楼看透谷歌排名的底层算法。

最新解读