على سبيل المثال، قد تؤدي أخطاء في تنسيق رمز اللغة أو مسارات الروابط غير المكتملة إلى عدم تمكن محركات البحث من التعرف بشكل صحيح على لغة الصفحة أو المنطقة التابعة لها، مما قد يؤدي إلى تنافس صفحات متعددة اللغات على حركة المرور وفقدان الجمهور المستهدف.
تستعرض هذه المقالة من منظور عملي وتقني، أكثر 7 أخطاء شيوعًا في إعداد hreflang. يُنصح باستخدام الأدوات للتحقق بانتظام لتجنب أن تؤثر الأخطاء الصغيرة سلبًا على نتائج التحسين الشامل.
Table of Contens
Toggleأخطاء في تنسيق رموز اللغة أو المنطقة
على سبيل المثال، استخدام الحروف الكبيرة (مثل EN-US
) أو الأخطاء الإملائية (مثل كتابة zh-CN
بشكل خاطئ على أنها zh-CH
) قد يمنع محركات البحث من التعرف الصحيح على المنطقة المستهدفة للصفحة، وقد يؤدي إلى اعتباره علامة غير صالحة.
حتى لو بدا الرمز صحيحًا (مثل استخدام es-ES
بدلًا من es
)، قد تسبب المعلومات الزائدة ارتباكًا في منطق المطابقة.
لهذا تأثير كبير، فمثلًا قد تُوزع حركة البحث لمستخدمي إسبانيا بشكل خاطئ على صفحات باللغة البرتغالية.
قواعد رموز المعيار ISO
- رمز اللغة: يجب استخدام حروف صغيرة وفقًا لمعيار ISO 639-1 (مثل
en
،es
،zh
)، يدعم فقط الاختصار ذو الحرفين. - رمز المنطقة: اختياري، يستخدم حروف كبيرة وفقًا لمعيار ISO 3166-1 (مثل
US
،GB
،CN
)، اختصارات للدول أو المناطق. - صيغة التركيب: يفصل بين اللغة والمنطقة باستخدام شرطة، مثل
en-US
(الإنجليزية الأمريكية)،zh-CN
(الصينية المبسطة).
حالات استثنائية:
- عند استخدام رمز اللغة فقط (مثل
fr
)، فهذا يعني استهداف جميع المتحدثين بهذه اللغة بدون تحديد منطقة. - اللغة الصينية التقليدية يجب أن تستخدم
zh-Hant
(الصينية التقليدية) أوzh-Hant-TW
(تايوان الصينية التقليدية)، وليسzh-TW
لأن ذلك قد يُفسر على أنه الصينية المبسطة في تايوان.
أمثلة أخطاء نموذجية وتأثيراتها
الخطأ 1: خلط بين الحروف الكبيرة والصغيرة
- مثال خاطئ:
EN-us
(رمز اللغة بحروف كبيرة + رمز المنطقة بحروف صغيرة)،Zh-cn
(الحرف الأول من اللغة كبير). - التأثير: قد تتجاهل محركات البحث هذا الوسم تمامًا، مما يؤدي إلى عدم تطابق الصفحة مع الجمهور المستهدف.
الخطأ 2: أخطاء إملائية أو رموز وهمية
- مثال خاطئ:
pt-BZ
(الرمز الصحيح للبرازيل هوBR
)،eu
(الباسكية مكتوبة كـeu
، ولكن بعض المحركات قد لا تدعم اللغات الأقل شيوعًا). - التأثير: اللغات النادرة أو الرموز الخاطئة قد تمنع الفهرسة الصحيحة وتؤدي إلى فقدان الحركة إلى الصفحة الافتراضية.
الخطأ 3: رموز زائدة أو تركيبات خاطئة
- مثال خاطئ:
es-ES
(الإسبانية + إسبانيا، عادة يكفيes
)،en-US-UK
(دمج مناطق متعددة غير صالح). - التأثير: المعلومات الزائدة تسبب ارتباكًا لمحركات البحث، التي تفضل الصفحات ذات الرموز الأبسط.
الأدوات الموصى بها وطرق التحقق
- أداة اختبار hreflang من جوجل: أدخل عنوان URL للتحقق من تحليل الأكواد بشكل صحيح (يوصى باستخدامها مع Search Console).
- Screaming Frog: زحف الموقع، تصفية علامات hreflang وتصدير الأخطاء دفعة واحدة (النسخة المدفوعة).
- Hreflang Validator (أداة طرف ثالث): فحص مجاني عبر الإنترنت، تمييز الأخطاء في الصيغة والروابط المتضاربة.
خطوات عملية للتصحيح
فحص الأكواد الحالية: في موقع WordPress، استخدم إضافة مثل Yoast SEO أو تحقق مباشرة من كود الصفحة بحثًا عن وسم <link rel="alternate" hreflang="..." />
.
استبدال الأكواد الخاطئة بشكل جماعي:
- إذا كنت تستخدم إضافة متعددة اللغات مثل WPML، قم بتعديل صيغة “رمز اللغة” مباشرة في إعدادات اللغة.
- عند التعديل اليدوي، تأكد من توحيد الصيغة في جميع الصفحات (مثل استبدال
EN
بـen
بشكل شامل).
إضافة رمز المنطقة (اختياري):
- أضف هذا فقط عند الحاجة لتقسيم المناطق (مثل
en-GB
للمستخدمين في المملكة المتحدة)، وإلا احتفظ برمز اللغة فقط (مثلfr
).
إعادة التحقق:استخدم الأدوات لفحص الصفحات مرة أخرى، والتأكد من أن الصفحات المصححة تعيد رمز الحالة 200 ولا توجد أخطاء في الزحف.
عدم استخدام عنوان URL مطلق كامل
يعتقد العديد من مديري المواقع أن المسارات النسبية (مثل /de/page
) أو حذف البروتوكول (مثل example.com/de
) يسهل الإعداد، لكن هذا قد يسبب مشاكل خطيرة.
على سبيل المثال، إذا كانت الصفحة موجودة بنسختين HTTP و HTTPS، فقد يؤدي عدم كتابة البروتوكول إلى اعتقاد محركات البحث أنها صفحات منفصلة، مما يؤدي إلى تشتت الوزن.
وكذلك، إذا كان الموقع يستخدم نطاقات فرعية أو مسارات فرعية ولم يتم توحيد استخدام العناوين المطلقة، فقد يؤدي ذلك إلى لبس في المسارات مما يجعل الوسوم غير فعالة (مثل خلط عناوين الأجهزة المحمولة وأجهزة الحاسوب).
تعريف وأهمية العناوين المطلقة
العنوان المطلق يجب أن يحتوي على البروتوكول (http://
أو https://
)، واسم النطاق الكامل، والمسار (مثل https://www.example.com/de/page
).
الأهمية:
- تحتاج محركات البحث إلى تمييز الصفحات المختلفة بوضوح. قد تُفسر المسارات النسبية (مثل
/de/page
) على أنها تخص أي نسخة من النطاق (HTTP أو HTTPS)، مما يؤدي إلى محتوى مكرر. - عند استخدام نطاقات فرعية أو مسارات فرعية، عدم كتابة العناوين المطلقة بشكل موحد قد يجعل المحركات تخلط بين صفحات مختلفة (مثل
de.example.com/page
وwww.example.com/de/page
يُعتبران صفحات مختلفة).
سيناريوهات المشاكل النموذجية:
- وجود نسختين HTTP و HTTPS من الصفحة، لكن hreflang لا يحتوي على البروتوكول، مما يؤدي إلى تشتت الوزن.
- مشاركة محتوى بين نسخة الجوال والكمبيوتر مع اختلاف في هيكلية العناوين (مثل
m.example.com/de
وexample.com/de
) دون استخدام عناوين مطلقة لربطهما.
الأخطاء الشائعة والنتائج
الخطأ 1: استخدام مسارات نسبية أو حذف البروتوكول
أمثلة خاطئة:
<link hreflang="de" href="/de/page" />
(مسار نسبي)<link hreflang="es" href="www.example.com/es/page" />
(بدونhttps://
)
النتائج:
- قد تفسر المحركات
/de/page
كـhttp://example.com/de/page
، بينما الصفحة الحقيقية بنسخة HTTPS، مما يجعل الوسم غير صالح. - يُعتبر محتوى HTTP و HTTPS ككيانات منفصلة، مما يؤدي إلى محتوى مكرر وتشتت الوزن.
الخطأ 2: عدم توحيد النطاقات الفرعية
- مثال خاطئ:الموقع الرئيسي يستخدم
https://example.com/fr/page
، بينما الموقع الفرعي الفرنسي يستخدم عنوان URL مختلف.
https://fr.example.com/page
لا تشير إلى عناوين URL مطلقة في علامات hreflang المرتبطة.الخطأ 3: المعلمات الديناميكية غير موحدة
- مثال على الخطأ:
<link hreflang="ja" href="https://example.com/page?lang=ja" />
(مع معلمات تتبع) - العاقبة: قد تعتبر محركات البحث هذه الصفحات مختلفة (مثل
?lang=ja
و?lang=ja&utm=ads
)، مما يؤدي إلى تغطية غير كاملة لعلامات hreflang.
طرق الفحص باستخدام الأدوات
- Google Search Console:
تحقق في تقرير التغطية من الأخطاء مثل “صفحات مكررة” أو “علامات hreflang مفقودة” لتحديد عناوين URL غير المكتملة. - Screaming Frog:
بعد زحف الموقع، قم بتصفية علاماتhreflang
وتحقق مما إذا كانت جميع سماتhref
عبارة عن عناوين URL مطلقة (معايير التصفية://example.com
أو/path
). - Sitebulb:
في تقرير تدقيق SEO الدولي، يتم الإشارة مباشرة إلى “عناوين URL hreflang غير المكتملة” مع تقديم اقتراحات للإصلاح.
حلول وخطوات التطبيق
أنظمة إدارة المحتوى (مثل WordPress):
إعدادات الإضافات:
إذا كنت تستخدم إضافات مثل Yoast SEO، فعّل خيار “إنشاء عناوين URL مطلقة” في إعدادات اللغات المتعددة (عادة ما يجب تعطيل خيار “المسارات النسبية”).
استبدال جماعي في قاعدة البيانات:
باستخدام أوامر SQL أو إضافات مثل Better Search Replace، استبدل href="/
بـ href="https://www.example.com/
.
تصحيح يدوي للكود:
في HTML أو منطق العرض على الخادم، تأكد من أن جميع روابط hreflang هي عناوين URL كاملة، على سبيل المثال:
<link rel="alternate" hreflang="de" href="<?php echo site_url('/de/page'); ?>" />
إعدادات الخادم:
- فرض توحيد البروتوكول: باستخدام ملف
.htaccess
أو إعدادات Nginx، قم بإعادة توجيهhttp
تلقائيًا إلىhttps
لتجنب المحتوى المختلط. - توحيد عناوين URL: إضافة إعادة توجيه 301 للفروق في المسارات لنفس المحتوى (مثل
/de
و/de/
) لضمان وجود عنوان URL مطلق وحيد.
عدم وجود وسم hreflang يشير إلى الصفحة نفسها
على سبيل المثال، إذا كانت صفحة فرنسية تحتوي فقط على روابط للنسخ الإنجليزية أو الإسبانية دون أن تحتوي على hreflang="fr"
الذي يشير إلى نفسها،
قد لا تتمكن محركات البحث من تحديد لغة الصفحة بشكل صحيح، مما يؤدي إلى عدم ظهورها بشكل مناسب لمستخدمي اللغة الفرنسية.
دور وأهمية وسم الإشارة الذاتية hreflang
وسم الإشارة الذاتية هو إعلان hreflang داخل الصفحة يشير إلى نفسها (مثال: يجب أن تحتوي الصفحة الفرنسية على <link rel="alternate" hreflang="fr" href="رابط الصفحة"/>
).
الوظائف الأساسية:
- تمكين محركات البحث من تحديد لغة ومنطقة الصفحة بوضوح، مما يمنع التداخل أو الخطأ في التصنيف.
- إنشاء حلقة مغلقة بين النسخ متعددة اللغات لضمان توزيع صحيح للسلطة والوزن بين الصفحات.
عواقب عدم وجودها:
- قد تعتبر محركات البحث الصفحة “بدون لغة معلنة” وتقوم بتعيينها افتراضيًا إلى الدليل الرئيسي للغة، مما يؤدي إلى فقدان حركة المرور من المستخدمين المستهدفين.
- في سيناريوهات المنافسة متعددة اللغات (مثل صفحات اللغة الإنجليزية والإسبانية التي لا تشير إلى نفسها)، قد يؤدي ذلك إلى حدوث مشكلة محتوى مكرر داخلي.
الأخطاء الشائعة وتحليل الحالات
الخطأ 1: استخدام hreflang بشكل خاطئ في مواقع اللغة الواحدة
- الحالة: صفحة تحتوي على نسخة لغة واحدة فقط، ولكن تم إضافة hreflang بشكل خاطئ يشير إلى صفحات بلغات أخرى غير موجودة.
- مثال العواقب: صفحة من موقع إنجليزي أحادي اللغة تضيف
hreflang="en"
تشير إلى نفسها، وفي نفس الوقت تضيف خطأ رابطhreflang="es"
إلى صفحة إسبانية غير موجودة، مما يسبب ارتباك لمحركات البحث.
الخطأ 2: إغفال إعدادات الإضافة متعددة اللغات
- مثال الحالة: عند استخدام إضافة WPML، لم يتم تفعيل خيار “إنشاء روابط hreflang ذاتية تلقائيًا”.
- العواقب: العلامات المُنشأة تحتوي فقط على روابط للإصدارات اللغوية الأخرى، وتفتقر إلى إعلان الصفحة الحالية.
الخطأ 3: الصفحات الديناميكية التي لا تحمل علامات كاملة
- مثال الحالة: صفحات تعتمد على جافاسكريبت (مثل أطر React/Vue) لم تُدرج علامة hreflang بشكل صحيح داخل
<head>
. - العواقب: قد تعجز عناكب محركات البحث عن التعرف على العلامات الذاتية المُنشأة ديناميكيًا.
أدوات وأساليب الفحص
الخطوة 1: فحص الكود المصدري يدويًا
- افتح مصدر الصفحة بالضغط على
Ctrl+U
وابحث عنhreflang="xx"
للتحقق مما إذا كانت هناك علامة تشير إلى نفس عنوان URL الحالي (حيث xx هو رمز لغة الصفحة).
الخطوة 2: التحقق عبر Google Search Console
- أدخل عنوان الصفحة في أداة “فحص عنوان URL”، ثم راجع تقرير “التوجيه الدولي” — إذا ظهر التنبيه “لم يتم اكتشاف علامة hreflang ذاتية”، فالمشكلة موجودة.
الخطوة 3: استخدام أداة Hreflang Validator
- أدخل عنوان الصفحة، ستعرض الأداة جميع روابط hreflang المرتبطة، وستظهر علامات تحذير حمراء للروابط الذاتية الناقصة.
خطوات الإصلاح والتنفيذ العملي
الإصلاح في نظام إدارة المحتوى (مثال على WordPress):
تصحيح إعدادات الإضافة:
- إذا كنت تستخدم Yoast SEO: قم بتمكين خيار “إضافة hreflang ذاتي” في الإعدادات المتقدمة.
- إذا كنت تستخدم WPML: اذهب إلى “إعدادات اللغة” → “خيارات SEO”، وقم بتحديد “تضمين الرابط الذاتي”.
الإصلاح اليدوي (للمواقع الثابتة أو الأكواد المخصصة):
أضف الكود التالي في قسم <head>
(مثال لصفحة فرنسية):
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://www.example.com/fr/page-actuelle" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.example.com/" />
في قسم “إعدادات القالب”، تأكد من أن منطق علامة hreflang يتضمن تكرار لجميع نسخ اللغة:
{% for language in shop.languages %}
<link rel="alternate" hreflang="{{ language.iso_code }}" href="{{ canonical_url | replace: shop.domain, language.domain }}" />
{% endfor %}
الحل 2: تصحيح الكود يدويًا (موقع ثابت)
قم بإنشاء قائمة ارتباط لكل نسخة لغة (مثل ملف Excel) تسرد جميع مجموعات عناوين URL التي تحتاج إلى الربط المتبادل.
أضف العلامات في الصفحة وفقًا للقائمة، على سبيل المثال:
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/page" />
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/page" />
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://example.com/fr/page" />
قم أيضًا بتعديل علامات hreflang لصفحات اللغة الألمانية والفرنسية لضمان تضمين روابط للصفحة الإنجليزية.
الحل 3: الأتمتة على جانب الخادم (مثل Nginx)
قم بإنشاء علامات hreflang ديناميكيًا من خلال بروكسي عكسي وقواعد تعيين:
location / {
add_header Link "<https://$host/en$uri>; rel=alternate; hreflang=en";
add_header Link "<https://$host/de$uri>; rel=alternate; hreflang=de";
}
تعارض مع علامات Canonical
على سبيل المثال، إذا كانت صفحة منتج اللغة الألمانية تحتوي على علامة Canonical تشير إلى الصفحة الرئيسية الإنجليزية، فإن محركات البحث ستعتبر صفحة اللغة الألمانية نسخة من الصفحة الإنجليزية ولن توزعها لمستخدمي اللغة الألمانية.
المشكلة الأكثر شيوعًا هي أن العديد من أنظمة إدارة المحتوى تقوم افتراضيًا بتوجيه جميع نسخ اللغة إلى الصفحة الرئيسية للغة الأساسية (مثل x-default
)، مما يمنع فهرسة صفحات اللغات الأخرى بشكل مستقل.
مبدأ التعارض وقواعد الأولوية
ترتيب أولوية معالجة محركات البحث لعلامات hreflang وCanonical:
Canonical له الأولوية: إذا كانت الصفحة أ تشير إلى الصفحة ب بعلامة Canonical، تعتبر محركات البحث الصفحة أ نسخة من ب، حتى لو كان لديها hreflang، سيتم تجاهلها.
حالات عدم فعالية hreflang:
- صفحة اللغة الفرنسية تشير بعلامة Canonical إلى الصفحة الإنجليزية → لن يتم توزيع الصفحة الفرنسية لمستخدمي اللغة الفرنسية.
- صفحات متعددة اللغات تشير جميعها بعلامة Canonical موحدة إلى الصفحة الرئيسية → تعتبر جميع نسخ اللغة محتوى مكرر.
قاعدة الاستثناء:
- إذا كانت علامة Canonical تشير إلى نفسها (أي
<link rel="canonical" href="عنوان الصفحة الحالي"/>
)، يمكن لـ hreflang أن تعمل بشكل طبيعي.
إصلاح صفحات العرض الديناميكي (مثل React):
في منطق العرض من جانب الخادم (SSR)، يتم إنشاء وسم الإشارة الذاتية ديناميكيًا بناءً على لغة الصفحة الحالية:
const hreflangSelf = `<link rel="alternate" hreflang="${currentLang}" href="${currentURL}"/>`;
document.head.insertAdjacentHTML('beforeend', hreflangSelf);
الصفحات متعددة اللغات غير مرتبطة ببعضها
على سبيل المثال، تشير الصفحة الألمانية إلى النسخة الإنجليزية، لكن الصفحة الإنجليزية لا تشير مرة أخرى إلى الصفحة الألمانية.
تؤدي الارتباطات أحادية الاتجاه إلى عدم تمكن محركات البحث من فهم العلاقة بين نسخ اللغات المختلفة، مما قد يؤدي إلى فهرسة بعض الصفحات فقط، أو حتى اعتبارها محتوى مكرر بشكل خاطئ.
مبدأ الارتباط المغلق وأهميته
القاعدة الأساسية لـ hreflang هي يجب أن تشير جميع الصفحات المرتبطة إلى بعضها البعض، لتشكيل حلقة مغلقة كاملة، على سبيل المثال:
- يجب أن تشير الصفحة الألمانية (
de
) إلى الصفحة الإنجليزية (en
)، والفرنسية (fr
)، وغيرها من الإصدارات اللغوية؛ - ويجب أن تشير الصفحات الإنجليزية والفرنسية أيضًا مرة أخرى إلى الصفحة الألمانية.
الأهمية:
- نقل الوزن (SEO): يساعد الارتباط المغلق محركات البحث على فهم أن صفحات اللغات المختلفة هي نسخ معادلة، مما يمنع تشتت الوزن.
- منع المحتوى المكرر: إذا كان الارتباط أحادي الاتجاه (مثل أن تشير الصفحة الإنجليزية إلى الألمانية ولكن الألمانية لا تشير إلى الإنجليزية)، قد تعتبر المحركات المحتويات منفصلة وتعاقب على المحتوى المكرر.
الاستثناءات:
- الصفحات ذات اللغة الواحدة (مثل الإنجليزية فقط) لا تحتاج إلى حلقة مغلقة، لكنها تحتاج إلى الإشارة إلى نفسها.
- النسخ الإقليمية (مثل
en-US
وen-GB
) يجب أن تشير إلى بعضها البعض، لكنها ليست ملزمة بالارتباط باللغات الأخرى.
السيناريوهات الشائعة لقطع الارتباطات والنتائج
السيناريو 1: إضافة نسخة لغة جديدة دون تحديث الصفحات القديمة
- مثال: أضاف موقع إخباري صفحة يابانية (
ja
)، لكن الصفحات الإنجليزية والصينية الأصلية لم تضف hreflang تشير إلى الصفحة اليابانية. - النتيجة: تصبح الصفحة اليابانية “صفحة孤立”، وتقوم محركات البحث بفهرسة الصفحات الأخرى المرتبطة فقط.
السيناريو 2: خلل في منطق إضافة الإضافات (Plugins) في نظام إدارة المحتوى
- مثال: إضافات متعددة اللغات في ووردبريس (مثل Polylang) لا تضيف روابط اللغة الجديدة تلقائيًا للمحتوى القديم عند إنشاء صفحات جديدة بكميات كبيرة.
- النتيجة: تفقد بعض الصفحات الارتباطات، ولا يمكن للمستخدمين التبديل إلى النسخ اللغوية الجديدة من المحتوى القديم.
السيناريو 3: المعاملات الديناميكية تسبب فشل الارتباط
- مثال: عنوان URL للصفحة الإسبانية يحتوي على معاملات (مثل
?lang=es
)، لكن الصفحات الأخرى لا تتضمن هذا المعامل في hreflang. - النتيجة: تعتبر محركات البحث صفحة المعامل
es
كصفحة غير مرتبطة بالمحتويات الأخرى.
أدوات الكشف وطرق الفحص
الأداة 1: Screaming Frog
- في نتائج الزحف، انتقل إلى علامة التبويب “Hreflang” وفرز حسب “Missing Reciprocal Links” (روابط متبادلة مفقودة).
- الإجراء: تصدير قائمة الأخطاء لتحديد مجموعات URL التي لم تشكل حلقة مغلقة.
الأداة 2: Sitebulb
- في تقرير “تدقيق SEO الدولي”، عرض تحذير “روابط hreflang غير متبادلة” والذي يعرض الصفحات المنقطعة واللغات المفقودة مباشرة.
الأداة 3: DeepCrawl
- إعداد قواعد مخصصة لمراقبة علاقة الصفحات متعددة اللغات وتقرير تلقائي أسبوعي عن مشاكل قطع الروابط.
خطط الإصلاح والخطوات العملية
الخطة 1: تصحيح جماعي عبر إضافة CMS (مثال Shopify)
في إعدادات إضافة اللغات (مثل Langify)، قم بتفعيل خيار “ربط جميع النسخ اللغوية تلقائيًا”.
404 Not Found:
- السيناريو: تم الإشارة إلى صفحة فرنسية من صفحات بلغات أخرى عبر hreflang، ولكن تم حذف الرابط الفعلي أو أن المسار خاطئ.
- العواقب: تعتبر محركات البحث ربط hreflang غير صالح، ولا يتم فهرسة الصفحة الفرنسية، مما يقلل من مصداقية الصفحات بلغات أخرى أيضًا.
500 Internal Error:
- السيناريو: تعطل الخادم مما أدى إلى عدم تحميل علامات hreflang المولدة ديناميكيًا.
- العواقب: تعيد الصفحة خطأ 500، وتتوقف hreflang عن العمل تمامًا، مما قد يؤدي إلى حظر الزحف للموقع مؤقتًا.
302 Temporary Redirect:
- السيناريو: يتم إعادة توجيه الصفحة المحمولة مؤقتًا إلى عنوان URL الخاص بالكمبيوتر المكتبي دون تمرير علامات hreflang.
- العواقب: قد تقوم محركات البحث بأخذ hreflang الخاصة بالصفحة المكتبية فقط، متجاهلة النسخة المحمولة للغة.
مشاكل تحميل الصفحات الديناميكية
عيوب عرض JavaScript:
- الحالة: تطبيقات SPA مثل React/Vue تقوم بإدراج علامات hreflang ديناميكيًا عبر JavaScript دون تقديم مسبق.
- العواقب: قد لا تنفذ محركات البحث JavaScript، مما يؤدي إلى عدم قراءة علامات hreflang.
تعطيل إعدادات CDN/التخزين المؤقت:
- الحالة: إعدادات تخزين CDN تتجاهل hreflang داخل
<head>
، أو تخزن نسخة لغة خاطئة. - العواقب: قد يحصل المستخدمون على نسخ لغوية مختلفة عند الوصول إلى نفس URL، مما يسبب تشويشًا في روابط hreflang.
مهلة الخادم ومشاكل الأداء:
- الحالة: وقت تحميل الصفحة طويل جدًا (>5 ثوانٍ)، مما يؤدي إلى إيقاف الزحف مبكرًا وعدم قراءة علامات hreflang بالكامل.
- العواقب: فقدان بعض الروابط اللغوية، خاصة في المواقع متعددة اللغات الكبيرة.
أدوات الفحص وطرق التشخيص
Google Search Console:
- استخدم تقرير التغطية لفحص الصفحات المستبعدة بسبب أخطاء الخادم (404/500) وتصنيف URL متعددة اللغات.
Screaming Frog:
- قم بتمكين خيار “التحقق من hreflang” في إعدادات الزحف.
- قم بتصفية النتائج حسب “أخطاء الخادم” (4xx، 5xx) لمراجعة الصفحات المرتبطة بـ hreflang.
تحليل ملفات السجلات:
- قم بتصفية سجلات الخادم (مثل access.log في Nginx) لطلبات عناكب البحث (User-Agent يحتوي على Googlebot) لتحديد الروابط التي تعيد أخطاء متكررة.
خطوات الإصلاح والممارسات العملية
إصلاح أخطاء الخادم:
مشكلة 404:
- تحقق من وجود جميع عناوين URL المشار إليها في hreflang وقم بإصلاح الروابط المعطلة.
- إذا تم حذف الصفحة، قم بإزالة هذا الرابط من hreflang في الصفحات بلغات أخرى.
مشكلة 500:
- حسّن موارد الخادم (مثل زيادة الذاكرة، مجموعات اتصالات قاعدة البيانات) لتقليل مخاطر الأعطال.
- قم بإعداد مراقبة وتنبيهات (مثل New Relic) لاكتشاف الأعطال وإصلاحها في الوقت الفعلي.
تحسين الصفحات الديناميكية:
خطة التقديم المسبق:
- استخدم أُطُر SSR مثل Next.js أو Nuxt.js لضمان وجود علامات hreflang في HTML الأولي.
- قم بتكوين أدوات التقديم المسبق (مثل Prerender.io) لتقديم نسخ ثابتة للزواحف.
تصحيح إعدادات CDN:
- في إعدادات CDN، اضبط مسارات اللغات (مثل
/de/
،/fr/
) على “عدم التخزين المؤقت” أو فترة تخزين قصيرة (مثل ساعة واحدة). - تأكد من أن CDN ينقل محتوى
<head>
كاملاً دون تعديل HTML.
تحسين الأداء:
- ضغط موارد الصفحة (صور، CSS/JS) لتقليل وقت التحميل إلى أقل من 3 ثوانٍ.
- استخدم أدوات مثل Google Lighthouse لاكتشاف وحل مشاكل حجب العرض.
المحتوى المكرر الناتج عن المعاملات الديناميكية
الاستخدام المفرط للمعاملات الديناميكية (مثل ?utm_source=ads
أو ?sessionid=123
) هو سبب “مخفي” لمشكلة المحتوى المكرر في المواقع متعددة اللغات.
على سبيل المثال، قد تولّد صفحة باللغة الإسبانية عدة روابط URL مختلفة بناءً على المعاملات (مثل /es/page?ref=facebook
و/es/page?ref=email
)، ما تعتبره محركات البحث صفحات مستقلة، مما يؤدي إلى تكرار المحتوى.
تأثير وتصنيف المعاملات
المعلمات التي يجب الاحتفاظ بها:
- معلمات التصفح (مثل
?page=2
): تُستخدم لتمييز أقسام المحتوى المختلفة، يجب الاحتفاظ بها ولكن تنظيمها (مثل الإشارة إلى الصفحة الرئيسية عبرrel="canonical"
). - معلمات اللغة/المنطقة (مثل
?lang=de
): إذا لم يتم تمييز اللغة في المسار (مثل/de/
)، يجب الاحتفاظ بهذه المعلمات وتوافقها مع hreflang.
المعلمات التي يجب إزالتها:
- معلمات التتبع (مثل
?utm_source
،?ref=social
): لا تغير محتوى الصفحة ويجب إزالتها من hreflang. - معرّفات الجلسة (مثل
?sessionid=123
): تُستخدم لتتبع سلوك المستخدم وقد تُنتج العديد من روابط URL المكررة.
الأخطاء الشائعة والنتائج
الخطأ 1: عدم تنظيم المعلمات
- مثال: نفس الصفحة الفرنسية موجودة بعدة روابط URL تحمل معلمات مختلفة (مثل
/fr/page?utm=ads
و/fr/page?utm=email
)، وكلها معلنة في hreflang كصفحات مستقلة. - النتيجة: محركات البحث تقوم بالزحف للعديد من النسخ المكررة، مما يوزع الوزن ويخفض ترتيب الصفحة الفرنسية.
الخطأ 2: نقص المعلمات في hreflang
- مثال: الصفحة الإنجليزية في hreflang تشير إلى
/de/page
، لكن الرابط الألماني الفعلي هو/de/page?lang=de
، مما يسبب انقطاع الترابط. - النتيجة: تُعتبر الصفحة الألمانية محتوى مستقلًا، مما يمنع الربط متعدد اللغات.
الخطأ 3: معلمات التصفح تتداخل مع المحتوى الرئيسي
- مثال: صفحة قائمة المنتجات
/es/products?page=2
في hreflang لا تشير إلى الصفحة الرئيسية/es/products
. - النتيجة: قد تُعتبر صفحات التصفح صفحات لغة مستقلة، مما يتسبب في منافسة مع الصفحة الرئيسية على حركة المرور.
طرق الفحص باستخدام الأدوات
Google Search Console:
- في تقرير “التغطية”، قم بتصفية الروابط “المقدمة ولكن لم تُدرج في الفهرس” للتحقق مما إذا كانت مرفوضة بسبب تكرار المعلمات.
Screaming Frog:
- عند الزحف، فعّل خيار “تجاهل معلمات URL” وقارن محتويات الروابط مع وبدون معلمات.
- قم بتصفية علامات hreflang للتحقق من وجود روابط بمعلمات غير منظمة.
مطابقة التعبيرات العادية (Regex):
- استخدم أدوات تحليل السجلات (مثل ELK Stack) لتصفية طلبات الزحف التي تحتوي على معلمات محددة (مثل
utm_*
) وعد تكرار الزحف.
الحلول والخطوات العملية
الحل 1: تنظيم المعلمات (تكوين الخادم)
مثال على قاعدة Apache:
RewriteCond %{QUERY_STRING} ^utm_
RewriteRule ^(.*)$ /$1? [R=301,L]
- الوظيفة: إزالة جميع معلمات
utm_
تلقائيًا وإعادة التوجيه 301 إلى الرابط بدون معلمات.
الحل 2: ربط hreflang وCanonical
- في hreflang، استخدم فقط الروابط بدون معلمات (مثل
/de/page
). - لروابط المعلمات، أضف وسم Canonical يشير إلى النسخة بدون معلمات:
<link rel="canonical" href="https://example.com/de/page" />
الحل 3: معالجة معلمات URL في Google Search Console
- في إعدادات “معلمات URL”، اضبط معلمات مثل
utm_
وsessionid
على “لا تؤثر على محتوى الصفحة”. - قم بضبط معلمات التصفح (مثل
page
) كـ “تصفح” لمساعدة محركات البحث على فهم الغرض.
تحسين hreflang للمواقع متعددة اللغات ليس إعدادًا يتم مرة واحدة فقط.
التفاصيل الصغيرة والخطوات الدقيقة هي البداية لتجنب هذه الأخطاء التقنية غير الواضحة.